![]() |
| 일뵨 유명만화 『원피스 (ワンピース)』의 장면들 |
포미닛 출신의 섹시가수 '현아'의 활동을 보도하는 인터넷 기사들에 다시 '패왕색'이 등장한다. 그러나 거듭 말하지만 '패왕색'에는 기사의 의도와 달리 'SEXY'의 뜻이 없다.
일본 유명만화인 『원피스 (ワンピース)』에 나오는 '패왕색의 패기'란 말을 인터넷에서 일부 사람들이 무분별하게 오용하여 생긴 문제다.
패 (霸) : 제패하다
왕 (王) : 왕
색 (色) : '지방색', '향토색' 할 때의 '-색'. 분위기나 성질
풀이하면 제왕의 기백, 황제같은 카리스마 정도로 표현할 수 있다.
만약 억지로 위의 '색(色)'에다가 'SEXY'의 의미를 갖다붙이겠다면 '색패왕', '색여왕'은 가능할지 몰라도 '패왕색'이라 쓰지 않는다. 우리말 어법에 맞지 않기 때문이다.
가수 '현아'의 섹시미를 강조하는 말로 일본한자말인 '패왕색'을 기자들이 엉뚱하게 잘못 쓴다는 건 심각하게 반성해야 할 일이다.
부탁한다.
"제발 패왕색 좀 그만 써라!"

댓글 없음:
댓글 쓰기